macintosh.world | Log In | Register

Today | News | Books | Recipes
Notes | QuickTake | Wiki | Browse
Maps | Reference | Reddit | YouTube
Chat | Spades | About

Search Books

Adventure | Science Fiction | Ghost stories | Poetry | Children | History

The Canterbury Tales, and Other Poems

Open Original Text

The Project Gutenberg eBook of The Canterbury Tales, and Other Poems
 
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online
at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States,
you will have to check the laws of the country where you are located
before using this eBook.

Title: The Canterbury Tales, and Other Poems

Author: Geoffrey Chaucer

Editor: David Laing Purves

 
Release date: November 1, 2000 [eBook #2383]
 Most recently updated: December 6, 2022

Language: English

Other information and formats: www.gutenberg.org/ebooks/2383

Credits: Donal O'Danachair

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE CANTERBURY TALES, AND OTHER POEMS ***

The Canterbury Tales
and Other Poems
of Geoffrey Chaucer

Edited for Popular Perusal
by
D. Laing Purves

Contents

 PREFACE
 LIFE OF CHAUCER
 THE CANTERBURY TALES
 The General Prologue
 The Knight's Tale
 The Miller's tale
 The Reeve's Tale
 The Cook's Tale
 The Man of Law's Tale
 The Wife of Bath's Tale
 The Friar's Tale
 The Sompnour's Tale
 The Clerk's Tale
 The Merchant's Tale
 The Squire's Tale
 The Franklin's Tale
 The Doctor's Tale
 The Pardoner's Tale
 The Shipman's Tale
 The Prioress's Tale
 Chaucer's Tale of Sir Thopas
 Chaucer's Tale of Melibœus
 The Monk's Tale
 The Nun's Priest's Tale
 The Second Nun's Tale
 The Canon's Yeoman's Tale
 The Manciple's Tale
 The Parson's Tale
 Preces de Chauceres
 THE COURT OF LOVE <1>
 THE CUCKOO AND THE NIGHTINGALE <1>
 THE ASSEMBLY OF FOWLS
 THE FLOWER AND THE LEAF <1>
 THE HOUSE OF FAME
 TROILUS AND CRESSIDA
 CHAUCER'S DREAM <1>
 THE PROLOGUE TO THE LEGEND OF GOOD WOMEN
 CHAUCER'S A.B.C.
 MISCELLANEOUS POEMS

Transcriber's Note.

1. Modern scholars believe that Chaucer was not the author of
these poems.

Transcriber's Notes:

Credits: This e-text was scanned, re-formatted and edited with extra notes by
Donal O' Danachair (kodak_seaside@hotmail.com). I would like to acknowledge the
help of Edwin Duncan, Juris Lidaka and Aniina Jokinnen in identifying some of
the poems no Longer attributed to Chaucer. This e-text, with its notes, is
hereby placed in the public domain.

Preface: The preface is for a combined volume of poems by Chaucer and Edmund
Spenser. The Spenser poems will shortly be available as a separate E-text.

Spelling and punctuation: These are the same as in the book as far as possible.
Accents have been removed. Diereses (umlauts) have been removed from English
words and replaced by "e" in German ones. The AE and OE digraphs have been
transcribed as two letters. The British pound (currency) sign has been replaced
by a capital L. Greek words have been transliterated.

Footnotes: The original book has an average of 30 footnotes
per page. These were of three types:
(A) Glosses or explanations of obsolete words and phrases.
These have been treated as follows:
1. In the poems, they have been moved up into the right-hand
margin. Some of them have been shortened or paraphrased in
order to fit.
Explanations of single words have a single asterisk at the
end of the word and at the beginning of the explanation*. *like this
If two words in the same line have explanations
the first* has one and the second**, two. *like this **and this
Explanations of phrases have an asterisk at the
start and end *of the phrase* and of the explanation *like this*
Sometimes these glosses wrap onto the next line, still in the
right margin. If you read this e-text using a monospaced font
(like Courier in a word processor such as MS Word, or the
default font in most text editors) then the marginal notes are
right-justified.
2. In the prose tales, they have been imbedded into the text in
square brackets after the word or phrase they refer to [like this].
(B) Etymological explanations of these words. These are
indicted by a number in angle brackets in the marginal
gloss.* The note will be found at the *like this <1>
end of the poem or section.
(C) Longer notes commenting on or explaining the text. These
are indicated in the text by numbers in angle brackets thus: <1>.
The note will be found at the end of the poem or section.

Latin: Despite his declared aim of editing the tales "for popular perusal",
Purves has left nearly all Latin quotations untranslated. I have translated
them as well as I could - any errors are my fault, not his.

PREFACE.

THE object of this volume is to place before the general reader
our two early poetic masterpieces - The Canterbury Tales and
The Faerie Queen; to do so in a way that will render their
"popular perusal" easy in a time of little leisure and unbounded
temptations to intellectual languor; and, on the same conditions,
to present a liberal and fairly representative selection from the
less important and familiar poems of Chaucer and Spenser.
There is, it may be said at the outset, peculiar advantage and
propriety in placing the two poets side by side in the manner
now attempted for the first time. Although two centuries divide
them, yet Spenser is the direct and really the immediate
successor to the poetical inheritance of Chaucer. Those two
hundred years, eventful as they were, produced no poet at all
worthy to take up the mantle that fell from Chaucer's shoulders;
and Spenser does not need his affected archaisms, nor his
frequent and reverent appeals to "Dan Geffrey," to vindicate for
himself a place very close to his great predecessor in the literary
history of England. If Chaucer is the "Well of English
undefiled," Spenser is the broad and stately river that yet holds
the tenure of its very life from the fountain far away in other
and ruder scenes.

The Canterbury Tales, so far as they are in verse, have been
printed without any abridgement or designed change in the
sense. But the two Tales in prose - Chaucer's Tale of
Melibœus, and the Parson's long Sermon on Penitence - have
been contracted, so as to exclude thirty pages of unattractive
prose, and to admit the same amount of interesting and
characteristic poetry. The gaps thus made in the prose Tales,
however, are supplied by careful outlines of the omitted matter,
so that the reader need be at no loss to comprehend the whole
scope and sequence of the original. With The Faerie Queen a
bolder course has been pursued. The great obstacle to the
popularity of Spencer's splendid work has lain less in its
language than in its length. If we add together the three great
poems of antiquity - the twenty-four books of the Iliad, the
twenty-four books of the Odyssey, and the twelve books of the
Aeneid - we get at the dimensions of only one-half of The
Faerie Queen. The six books, and the fragment of a seventh,
which alone exist of the author's contemplated twelve, number
about 35,000 verses; the sixty books of Homer and Virgil
number no more than 37,000. The mere bulk of the poem, then,
h

Next